Bugün | İletişim | Künye | Arşiv | Sitene Ekle | Anasayfa Yap
Yeni Kayıt         Şifremi Unuttum!
Gerçek Haberin Adresi  - Anasayfa
Yazı Boyutu : 12 punto14 punto16 punto18 punto

Önyargılara başarılarınızla cevap verin

Önyargılara başarılarınızla cevap verin 20 Ekim 2009 22:09
Hamburg’da idari alandaki işlere daha fazla göçmen kökenli gencin yerleştirilmesi projeleri sürerken, idari alanlarda çalışan Türk gençlerimiz de bu alanda başarılarıyla çabaların boşa gitmediğini gösteriyorlar. Polislik mesleğinde çalışan ve uyuma güzel bir örnek teşkil eden Türk kızı Reyhan Arslan’la mesleği ve zorlukları üzerine bir söyleşi yaptık.
N.U. Bize kendinden bahseder misin biraz?
R.A. 1982 yılında Yozgatlı bir ailenin çocuğu olarak Hamburg’da doğdum. Annem sosyal pedogog ve şu an yardıma muhtaç insanlar için Bakım Servisi Şirketi işletiyor. Benden küçük bir kızkardeşim var. Bergedorf semtinde doğdum ve okulumu da orada bitirdim. Bergedorf, tatlı anılarımın olduğu bir semt olarak kalacak hep. Liseyi bitirdikten sonra polislik meslek eğitimi aldım. Şu an kriminal polislik eğitimi alıyorum.

N.U. Eğitim hayatın nasıl geçti?
R.A. İlkokula başlayıncaya kadar evde hep Türkçe konuştuğumuz için Türkçem Almancamdan daha iyiydi. Okula başlayınca bu açığı çabuk kapattım ama bu arada maalesef Türkçemi ihmal ettim. Okulda Türkçe dersi imkânı da yoktu. Türkçe dersleri ücretliydi. Bugün Türkçe öğrenme imkânları daha fazla. Çalıştığım polis merkezinde bile Türkçe dersleri veriliyor. Zira 5 milyona yakın Türkün yaşadığı Almanya’da Türkçe dili heryerde gerekli. Aslında hem Türkçe hem de Almancaya gereken önemi vermek gerekiyor. İki dilli yetişen çocuklar daha başarılı oluyor. Liseyi bitirdikten sonra da polislik meslek eğitimine başladım.

N.U. Polislik mesleği ile tanışman nasıl oldu?
R.A. 12. sınıftayken meslek tanıtım projesi kapsamında, polislik mesleği de tanıtıldı. Orada bulunan, yabancılar bölümünden sorumlu bir bey özellikle göçmen kökenli gençlere yönelik teşvik edici bir konuşma yaptı ve broşürler verdi. Bu güleryüzlü bilgilendirme benim cesaretimi arttırdı ve başvurdum. Yeterlilik ve zekâ testinde başarılı olunca 2002 yılında 2,5 sene süren eğitimime başladım ve Şubat 2005 de polis oldum. Polisler toplumun aynası olmalıdır bence. Burada çok göçmen kökenli yaşıyor. Buna oranla da göçmen kökenli polis olmalı. Böylelikle sorunların aşılması daha kolay olur. Bu yüzden barışcıl bir toplum için bu orantının sağlıklı seviyede tutulması gerektiğine inanıyorum.

N.U. Mesleğinde sorunlar yaşıyor musun? Artıları, eksileri neler?
R.A. Mesleğimi çok seviyorum. Ama ilk yıllar epey zorlu geçti. Bazı insanların önyargılarıyla mücadele etmek zorunda kaldım. 28 kişilik sınıfımızda bir Afganlı arkadaşım ve ben göçmen kökenliydik ve diğerlerinden daha fazla birşeyleri ispat etmek zorundaydık. O dönemde, “Acaba bu meslek benim için doğru seçim mi?” diye düşündüğüm günler oldu. Fakat staj dönemimde mesleğimde bana ve dilime ne kadar ihtiyaçları olduğunu gördükten sonra bu düşüncelerden uzaklaştım. Birgün, kalp krizinden ölen bir Türk adamın ailesine haber vermek için görevlendirdiler beni. Çok üzülmüştüm. Birlikte oturup ağladım onlarla. Haber ne kadar acı da olsa, polis olarak, insan olarak onlarla duygularını paylaşmam aileyi çok etkiledi. Bu gibi olaylar beni mesleğime bağladı. Çok çalıştım ve önyargılı yaklaşımlara iyi notlarımla cevap verdim. En güzel anılarımdan birisi, birinci meslek yılımda sınıfta yazdığımız Almanca testini hatasız yazan tek kişi olarak en iyi notu almaktı.

N.U. Polislik mesleğinde Türk olmanın avantajları var mı?
R.A. Tabii ki var. Herşeyden önce ikidilli ve çokkültürlüsün. Hamburg bu konuyu büyük artı olarak görüyor ve teşvik ediyor. Zira çokkültürlü bir toplumda yaşıyoruz. Bazen iş arkadaşlarım yardımıma başvurup bir Türkçe kimliği incelememi istiyor veya tercümanlık yapmamı rica ediyorlar. Kendi kökenimden gelen insanların davranışlarını daha iyi analiz edebiliyorum. Tüm bunlar iş arkadaşlarımla uyum içinde çalışmama katkı sağlıyor ve karşılıklı yardımlaşıyoruz. Polislik mesleğinde Türkçe diline çok önem veriliyor.

N.U. Polislik mesleğinin yanında üniversitede hukuk eğitimi de aldın. Bundan bahseder misin biraz?
R.A. Mesleğimde hak ve hukuk amacına çalıştığım için hukuksal bilgiler de çok önemli. Ben mesleğimde kariyer yapmak istiyorum. Bu da kendimi eğitmekle olur. Kanunlar hakkında bilgim olursa iş hayatımda tepkilerim ve kararlarım da daha sağlıklı olur. Zaten en çok ceza hukukuyla uğraşıyoruz. Bunları bilince daha başarılı oluyorsun. İnsanın sürekli ulaşmak istediği hedefleri olmalı. Bu hedefe ulaşınca daha yüksek hedeflere yönlenmeli, kendini arttırmalı. Böylelikle hızla gelişen dünyaya uyum sağlayabiliriz ancak.

N.U. Başarılarının kaynağı nedir?
R.A. Aileden alınan eğitim çok önemli. Ailem kararlarımda bana hep destek oldu ve özgüveni sağlam bir çocuk olarak yetiştirildim. Ne istediğini bilen biri olarak yetiştirilsen herşey daha kolay oluyor. Bugün 20 yaşına gelmiş ama ne yapmak istediğini henüz bilmeyen gençlerimiz var. Onlara kimse yardımcı olamaz. İnsan evvela ne istediğini bilmeli ve ulaşmak istediği bir amacı olmalı. Gideceği yönü bilmeyen gemiye rüzgâr bile yardımcı olamaz. Amaçlara yönelik düzenli çalışmalar da başarıyı tetikliyor. Ailemin desteğinin yanında spor da düzenli ve hırslı bir insan olmama etken oldu. Ne demişler, “Sağlam kafa, sağlam vücudda bulunur”. Spor hem bedene hem ruha iyi geliyor.

N.U. Türk gençlerine polis olmalarını tavsiye eder misin?
R.A. Başkalarının haklarını korumak, onların yaşamını kolaylaştırmak çok güzel bir duygu. Türk gençlerine eğer bu mesleğe ilgi duyuyorlarsa cesaretli olmalarını ve idealleri için mücadele vermelerini tavsiye ediyorum. Hamburg’da fazla göçmen kökenli bayan polis yok. Özellikle Türk bayanlara tavsiye ediyorum. Güvenli bir meslek olmasının yanında insanın kendine olan özgüveni de artıyor. En az Realschule diploması varsa, mesleğe ilgisi varsa ve sportifse, hiç durmasınlar bence. İnsan elindeki şansını iyi değerlendirmeli. Bizler iki dilli ve iki kültürlü Türk gençleri olarak birçok imkâna sahibiz. Bize yapılabilecek herhengi bir ayrımcılığı ise başarılarımızla cevaplandırabiliriz.

Nebahat Uzun-europahaber

Bu haber 3952 defa okundu.
Turkish To
Translante (Tercüme Et)
 
<< Önceki || Sonraki >>
Yorum Ekle
Başlık:
Metin:
*Üye girişi yapılmadığından yorumlarınız "Misafir" rumuzu ile yayınlanır. Ücretsiz Üyelik için tıklayınız.
Tavsiye Et
Sayin okucuyumuz bu haberi istediğiniz kişiye gönderebilirsiniz.
*Kime:
*Kimden:
*Kisa Mesaj :
 
* İlgili yerleri boş bırakmayınız!

Paylaş
Google
Facebook
Digg
Delicious
Twitter
Yorum Yap
Paylaş
Yazdır
Kaydet
Yorumlar ( 0 / 0 )
Diğer Röportajlar Haberleri :
<<
>>
Okunan:
Hafta / Bu Ay / Yıl
Son Yorumlar
En Çok Gönderilenler
Dünden Kalanlar

Untitled Document
» Sitene Ekle  » Anasayfa Yap  » Sık Kullanılanlar  » RSS  » Site Haritası
© 2010 Tüm haklari saklidir. İzinsiz ve kaynak gösterilemeden yayinlanamaz.